Перевод "my exchange" на русский
Произношение my exchange (май эксчэйндж) :
maɪ ɛkstʃˈeɪndʒ
май эксчэйндж транскрипция – 33 результата перевода
- That's her name?
She was on my exchange program at Cambridge, and all the guys wanted to sleep with her, and you probably
Maybe you should mail it to her. - That might be a better idea. - No.
Её так зовут?
- Да, мы вместе были по обмену в Кембридже ... Там все ребята хотели с ней переспать, и ты, наверное, захочешь
- Ты можешь ей по почте отправить?
Скопировать
All the time I have been in position at the Royal Hotel, Garrow has not come near.
And it is quite clear from my exchange with Lady Sarah that they have had the benefit of the advice of
Let me be clear.
Все то время, что я остаюсь на посту в отеле Рояль, Гэрроу к ней не приближался.
И довольно ясна из моей беседы с Леди Сарой, что они извлекли пользу из совета поверенного, Сютхауса.
Давайте проясним.
Скопировать
I can pop down.
Tell the CIA I want to check on my exchange student while I'm nearby.
Yeah, so, Pip told you I was leaving.
Я могу ненадолго туда съездить.
Скажи ЦРУ, что я хочу проверить своего студента по обмену, пока я буду недалеко.
Так Пип сказал тебе, что я ухожу.
Скопировать
There is no shame in love.
My beloved had arranged an exchange of premises in order to facilitate our assignation.
She'd find such things... amusing. Yes.
Я не стыжусь любви.
Моя возлюбленная сменила купе для удобства наших тайных свиданий.
Она находиттакие вещи занятными.
Скопировать
You pushed me.
Yes, and in exchange for your silence, you'll get ten of my records.
Any ones you want.
- Ты меня толкнул.
- Да, и в обмен на молчание я отдам тебе 10 пластинок.
Каких захочешь.
Скопировать
No, thank God.
You know, I think I'd rather have my bottom impaled on a giant cactus than exchange pleasantries with
As far as I'm concerned, the only thing the French should be allowed to host is an invasion.
Слава Богу, ещё нет.
Знаете, я с большим удовольствием сел бы на огромный кактус, чем обменивался бы комплиментами с этим надутым французом.
Что касается меня... Всё, что французы могут предоставить, это базу для вторжения.
Скопировать
They to me will write a check for $45,000.
This check I will give to you and the woman... in exchange for putting the house in my name.
- You would do that?
Oни тoгдa вьıпишyт мнe чeк нa 45 тьıcяч.
Этoт чeк я пepeдaм вaм и жeнщинe, в oбмeн, чтo oнa пepeпишeт дoм нa мeня.
- Bьı этo cдeлaeтe?
Скопировать
No use!
Equivalent exchange my eye!
Damn it!
Не уйдёте!
Похоже, правило равного обмена его не касается.
Проклятье.
Скопировать
For your life.
And in exchange, I will get my life back.
- What life?
За твою.
А в обмен, я получу свою жизнь.
- Какую жизнь?
Скопировать
Impudent fool!
My bird is a miracle, and you want it in exchange for a steed.
I'll order my elephants to trample you to death, and take your steed.
Дерзкий человек!
Птица эта – чудо, а ты хочешь в обмен на коня.
Вот велю вас слонами затоптать, а коня себе возьму.
Скопировать
"Of course Sir, if you cover the publication costs"
"lt's a good bill of exchange guaranteed by my grandmother"
The Bill of Exchange amounting to 5 thousand zlotys Anna Bielecka.
"Конечно, дорогой пан, если вы покроете издательские расходы"
"Вот хороший вексель, подтвержденный моей бабушкой"
19 июня 1929 Вексель на 5 тысяч злотых Анна Белецкая.
Скопировать
I'II return the 15 thousand You gave me.
In exchange, please free my friend RaouI.
I'II make out a check at once.
Вы дали мне 15 миллионов, я их вам возвращаю.
А в ответ верните, пожалуйста, свободу моему другу Раулю!
В любом случае... я вам немедленно выпишу чек.
Скопировать
I'd better tell you because if they do, it'll cause a stink.
Group Captain, the officer exchange program... does not give you any special prerogatives to question
I realize that, sir, but I thought you'd be pleased to hear the news.
И я подумал это может обернуться черт знает чем
Полковник, устав не дает Вам никаких специальных прав, чтобы подвергать сомнению мои приказы.
Я понимаю, сэр, но я подумал, что Вам будет интересно услышать новости.
Скопировать
No, to be once in doubt is once to be resolved.
Exchange me for a goat when I shall turn the business of my soul to such exsufflicate and blown surmises
Not to make me jealous to say my wife is fair loves company, is free of speech, sings, plays and dances well.
Лишь заподозрю - Решусь тотчас.
Зови меня козлом, Когда склонюсь я мнительной душою К твоим пустым, раздутым подозреньям.
Сказать мне, что жена моя красива, Не прочь сыграть и спеть в кругу друзей, Сплясать, попировать, вольна в речах - Не значит ревность разбудить:
Скопировать
Find me an opening ceremony for tomorrow morning. Before 11.
My speech will have to finish before the stock exchange opens.
That'll reassure them.
Придумайте, что я могу торжественно открыть завтра.
До 11 утра. Моя речь должна быть опубликована до открытия биржи.
Это успокоит биржевиков.
Скопировать
Send that carrion back? !
"In exchange for the freedom of my friend, I offer you...
"...three stewards, of wine, corn and salt..."
Ты отпустишь эту падаль?
Условия освобождения моего друга.
За его свободу я предлагаю З-х дворецких.
Скопировать
But could I forget the man... who burned down our castle?
Who in exchange for my life... gouged out my eyes?
I try to be like my sister.
Как я мог вас позабыть? Я был ребёнком.
Но как можно забыть того, кто сжёг наш замок дотла?
Кто оставил меня в живых, но выдавил мне глаза?
Скопировать
...
My bill of exchange was due in the morning...
- Do not forget about me!
...
Мой вексель истек еще утром...
- Не забудьте обо мне!
Скопировать
Well... before I went into that interrogation center... I asked the Prophets to give me the strength to get the rest of you out of there.
And, well, in exchange, I... I said I'd give up my life.
Well, as it turned out I was able to rescue you, Shakaar and Lupaza, and it only cost me an arm.
Прежде, чем я пошел в тот центр допросов, я попросил Пророков дать мне силы высвободить вас всех оттуда.
А взамен, сказал я, я отдам мою жизнь.
Получилось так, что я смог спасти тебя, Шакаара и Лупазу.
Скопировать
I am positive that I can do so to your satisfaction, admiral.
I have been convinced since my first exchange with the ambassador, that the captain has been taken prisoner
Granted as fact, Mr. Spock. I now know where the captain is being held.
Я уверен, что смогу, к вашему удовлетворению, адмирал.
С момента моего первого общения с послом, я был уверен, что капитана держат в плену. Предположим, что это так, мистер Спок.
Теперь я знаю, где его держат.
Скопировать
He confessed to being a scoundrel, a villain and a traitor.
I wanted to exchange him for Monsieur D'Orsay, an adherent to my side.
But Monsieur D'Orsay died.
Он сам признался, что он подлец, негодяй и предатель.
Я его хотела поменять на сторонника своей партии Г-на Да Орсэ из Парижа.
Но тот умер.
Скопировать
- The same for everybody.
I will offer you an entire night in exchange for my shirt to do with me whatever you like.
No fooling.
Они у вас есть или нет?
Дарю вам целую ночь в оплату за рубашку. - Будете делать со мной, что угодно.
- Серьёзно?
Скопировать
Captain Sheridan gave me one last message.
He said, "I know we are asking a great deal but in exchange for your cooperation you have my guarantee
We're supposed to believe one man?
Капитан Шеридан дал мне еще одно последнее указание.
Он сказал, я знаю, мы просим о большом одолжении но в обмен на ваше сотрудничество вы получите мою гарантию, что, когда все закончится Марс будет признан как независимое государство.
И мы должны поверить одному человеку?
Скопировать
- We do.
- There is much my people have to offer... .. in exchange for your help.
We need to know more about this enemy you're facing.
- Мой народ могут многое предложить вам... в обмен на вашу помощь.
Если бы я мог поговорить с вами лично...
Нам нужно больше знать о вашем враге.
Скопировать
I miss it too.
Yes, the brisk exchange of ideas, the crackling interplay between me and my callers.
Well, you're very kind.
Я тоже по нему скучаю.
Да, стена пузырей свежих идей встала между мной и моими слушателями.
Вы очень добры.
Скопировать
But I need your help to end this.
I will arrange to have the hostages released but in exchange I want to gather all my people together
Talk to them, bring this to a peaceful end.
Но мне нужна ваша помощь, чтобы закончить остальное.
Я позабочусь, чтобы заложники были отпущены но взамен я хочу собрать всех своих людей в Трущобах.
Я хочу поговорить с ними и закончить все миром.
Скопировать
You're fired! - I have a better solution.
Keep me on the payroll as an outside consultant and, in exchange for my salary, my job will be never
I don't even have to come into the office.
Есть выход лучше.
Я становлюсь вашим независимым консультантом. Получаю зарплату, а за это никому не рассказываю о том, что мне известно.
Здесь мне бывать ни к чему, я смогу работать дома.
Скопировать
We'll have to stall them until we can find another way out of this.
I'll consider the exchange, but first I want to be certain my crewmen are unharmed and alive.
You have scanned our vessel.
Мы должны будем задержать их, пока не сможем найти другой выход.
Я рассмотрю обмен, но сначала я хочу убедиться, что члены моей команды живы и невредимы.
Вы сканировали наш корабль.
Скопировать
We have come, Lord Nekron, to negotiate between our two peoples. And the return to Fire Keep of my sister, Teegra... whom your warriors basely kidnapped.
My father, King Jarol, has empowered me... to offer a peace between our kingdoms... in exchange for his
It seems to me that my envoys made a similar offer not long since... and that it was spurned by your illustrious sire.
Мы прибыли, правитель Некрон, чтобы начать переговоры между нашими народами, и чтобы вернуть мою сестру Тигру, которую твои воины похитили подлым образом!
Мой отец, король Джерол, уполномочил меня предложить мир между двумя народами в обмен на независимость его королевства и свободу моей сестры.
Кажется, совсем недавно мои гонцы были у вас с тем же предложением. И твой славный правитель отверг его.
Скопировать
He wanted you virgin, unploughed land!
I offered to resew you here for a free acres, then take you again, resew you... and exchange you again
20 nights deflowering the same virgin.
Он хотел тебя девственницей, целиной, не вспаханной землей!
Я предложил ему заштопать тебя тут, в обмен на несколько акров. А потом снова взять тебя, и снова заштопать... И снова обменять тебя на новые акры.
20 ночей! 20 ночей дефлорировать одну и ту же девственницу.
Скопировать
- What?
I'm willing to forgo my commission in exchange for a little information.
Information?
Какое?
Я откажусь от своей доли, в обмен на информацию.
Информацию?
Скопировать
Welcome to England!
My name is Herr Lipp und I enjoy you to an exchange visit to the lovely town of Royston Vasey.
As you can know, I'm speaking to you now in English so you may have some worries of knowing me!
Добро пожаловать в Англию!
Меня звать - гер Липп унд я рад, что вы приехать по обмену в очаровательный городок Ройстон Вэйси.
Как вы может заметил, я говорить с вами на английском, так что у вас могут быть трудность с пониманием меня!
Скопировать
He was not dead before.
I would exchange all my plays to come for all of his that will never come.
You lie.
Он прежде не был мёртв...
Готов отдать все будущие пиесы за то, что бы он был жив.
Ты лжёшь...
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов my exchange (май эксчэйндж)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы my exchange для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить май эксчэйндж не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение